Thơ Song Ngữ -
Bilingual Poem
- Tác Giả: Xuân Thi
Thời Hoa Lá Vẫn C̣n Đây
Hoa xưa cũng đă phai màu
Lá xưa ḍng nước chân cầu cuốn trôi
Bạn bè tản mát chân trời
Xa xôi xin gởi đôi lời nhớ thương
Một thời hoa lá ngát hương
Trường xưa thềm cũ vấn vương gót hài
Mái tóc ai... Đôi mắt ai
Chập chờn nổi nhớ u hoài ngàn năm
Áo dài tà áo thanh tân
Bên bờ ảo vọng ai nằm chiêm bao
Một thời hoa lá lao xao
Rộng ṿng tay với ôm vào ḷng Tôi
Xuân Thi
The Time Of Flowers And Leaves Are Still Here
Flowers of the past have faded in color
Leaves have floated away with the water under the bridge
Friends scattered to the end of the horizon
Sending a few heartfelt words of longing from far away
A time when leaves and flowers giving off their fragrance
With footsteps still lingered on the threshold of the old school
And someone’s hair...And someone’s eyes
A flickering longing a sadness forever
A dress with its elegant flaps
One the edge of a mirage in someone’s dream
A time of rustling flowers and leaves
To hold in my heart with my open arms.
Xuân Thi
Xuanthi299@Yahoo.com |