Thơ Song Ngữ -
Bilingual Poem
- Tác Giả: Xuân Thi
Biển Đêm III
Biển thay tên nhưng âm quen tiết điệu.
Vẫn dập dồn sóng vỗ nhịp cô liêu.
Mảnh trăng trôi trên sóng bạc phiêu diêu.
Trong như khối ngọc *Lam Điền * lộng lẫy.
Là biển đêm sóng bủa vây huyền thoại.
Là vầng trăng xanh vời vợi thiên thu.
T́nh yêu này xin trang hoàng t́nh sử.
Ngất ngây này em xin giữ riêng em....
Xuân Thi
The Nocturnal Sea III
The ocean changed name with its familiar rhythms of the sound.
Of its waves lapping non-stop in its loneliness.
Floating uncertainly on the silvery waves is the moon,
As majestically pure as a massive piece of the Lam Dien gem.
It's the nocturnal ocean filled with its legendary waves,
It's the forever and unreachable blue moon
That this loving feeling is becoming a historical decor
That this stupefied feeling be kept only for me...
Xuân Thi
Xuanthi299@Yahoo.com |