Thơ Song Ngữ -
Bilingual Poem
- Tác Giả: Xuân Thi
GIỌT NẮNG BÊN THỀM
Bên kia trời có nhớ chị không?
Thơ em làm chị ấm cả ḷng
Bao giờ nắng ấm bên vườn cũ
Để thấy em tôi má ửng hồng.
Bao giờ em chị gặp được nhau?
Một chiều nắng lụa mướt hàng cau
Có cô con gái miền thôn vỹ
Rưng rưng giọt lệ khóc mưa ngâu.
Trời Âu c̣n lạnh lắm không em?
Gởi em một giọt nắng bên thềm
Sưởi ấm mắt nhung buồn kỷ niệm
Ru đêm dài giấc ngủ cô miên.
Ép vào ḍng thơ một đóa hoa
Gởi người em nhỏ ở phương xa
Một đóa Vô Thường hương Thiền ngát
Một chút t́nh riêng chẳng phôi pha..
Giọt nắng - Tranh sơn dầu - Xuân Thi
A DROP OF SUNLIGHT ON THE PORCH
Do you still miss me on the other side of the sky?
Your letter came warming up my heart
When will the warm sunlight come to this old garden
To show me my little sister's rosy cheeks
When will we meet again?
As the afternoon silky sunlight sweat the betel - nut trees
There stood a young girl from the Vỹ hamlet
Tears welling up as the rain in the Ngâu season.
Is the European air very cold ?
Sending you a drop of sunlight on the porch
To warm up the velvet eyes saddened by memory
And go into a good long night sleep.
Sending with the letter a pressed flower
To the younger sister in a faraway place
An impermanent flower emitting a meditating fragrance
As a token of my own unfading love.
Xuanthi299@Yahoo.com
* * * * * * * * * * * * * * *
|