xuanthiart.com
xuanthiart.com
   VĂN HỌC  -  Tác giả: Xuân Thi      
Truyện Song Ngữ - Bilingual Stories
Thơ Song Ngữ - Bilingual Poems Văn Thơ Viết Vội
Con Muốn Ngồi Bên Mẹ (I want to sit next to Mama)
Ḷng Mẹ (A Mother's Love)
Mỉm Nụ Cười Bao Dung (A Smile With Tolerance)
Nắng Phai Mái Tóc (Fading Sunlight On The Hair)
Thời Hoa Lá Vẫn C̣n Đây
    (The Times Of Flowers And Leaves Are Still Here)

Qui Khứ Lai Từ (Let's Go Home)
Chưa Quên (Not Yet Forgotten)
Trăng (The Moon)
Giọt Nắng Bên Thềm (A Drop Of Sunlight On The Porch)
Chiều Bên Hè (On The Porch Of Starbucks)
Biển Lang Thang (The Roaming On The Beach)
Về Chốn Không Tên (Back To The Nameless Place)
Giọt Nước Mắt Long Lanh (Glistening Tears)
Biển Xưa (Old Sea)
Một Ḿnh Với Biển (Alone With The Sea)
Biển Đêm III (The Nocturnal Sea III)
Biển Đêm II (The Nocturnal Sea II)
Biển Đêm (The Nocturnal Sea)
Ngày Của Mẹ (A Tribute To Mother)
Thương Ca Viễn Xứ (A Love Song From Overseas)
Bên Nhau (Side By Side)
Đôi Mắt Lim Dim (Semi Close Eyes)
Bến Sông Trên Ḍng Tâm Tưởng (The Rivers In Consciousness)
 


 




Thơ Song Ngữ -
Bilingual Poem  - Tác Giả: Xuân Thi



GIỌT NẮNG BÊN THỀM

Bên kia trời có nhớ chị không?
Thơ em làm chị ấm cả ḷng
Bao giờ nắng ấm bên vườn cũ
Để thấy em tôi má ửng hồng.

Bao giờ em chị gặp được nhau?
Một chiều nắng lụa mướt hàng cau
Có cô con gái miền thôn vỹ
Rưng rưng giọt lệ khóc mưa ngâu.

Trời Âu c̣n lạnh lắm không em?
Gởi em một giọt nắng bên thềm
Sưởi ấm mắt nhung buồn kỷ niệm
Ru đêm dài giấc ngủ cô miên.

Ép vào ḍng thơ một đóa hoa
Gởi người em nhỏ ở phương xa
Một đóa Vô Thường hương Thiền ngát
Một chút t́nh riêng chẳng phôi pha..


Giọt nắng - Tranh sơn dầu - Xuân Thi





A DROP OF SUNLIGHT ON THE PORCH

Do you still miss me on the other side of the sky?
Your letter came warming up my heart
When will the warm sunlight come to this old garden
To show me my little sister's rosy cheeks

When will we meet again?
As the afternoon silky sunlight sweat the betel - nut trees
There stood a young girl from the Vỹ hamlet
Tears welling up as the rain in the Ngâu season.

Is the European air very cold ?
Sending you a drop of sunlight on the porch
To warm up the velvet eyes saddened by memory
And go into a good long night sleep.

Sending with the letter a pressed flower
To the younger sister in a faraway place
An impermanent flower emitting a meditating fragrance
As a token of my own unfading love.





Xuanthi299@Yahoo.com



* * * * * * * * * * * * * * *