xuanthiart.com
xuanthiart.com
   VĂN HỌC  -  Tác giả: Xuân Thi      
Truyện Song Ngữ - Bilingual Stories
Thơ Song Ngữ - Bilingual Poems Văn Thơ Viết Vội
Con Muốn Ngồi Bên Mẹ (I want to sit next to Mama)
Lòng Mẹ (A Mother's Love)
Mỉm Nụ Cười Bao Dung (A Smile With Tolerance)
Nắng Phai Mái Tóc (Fading Sunlight On The Hair)
Thời Hoa Lá Vẫn Còn Đây
    (The Times Of Flowers And Leaves Are Still Here)

Qui Khứ Lai Từ (Let's Go Home)
Chưa Quên (Not Yet Forgotten)
Trăng (The Moon)
Giọt Nắng Bên Thềm (A Drop Of Sunlight On The Porch)
Chiều Bên Hè (On The Porch Of Starbucks)
Biển Lang Thang (The Roaming On The Beach)
Về Chốn Không Tên (Back To The Nameless Place)
Giọt Nước Mắt Long Lanh (Glistening Tears)
Biển Xưa (Old Sea)
Một Mình Với Biển (Alone With The Sea)
Biển Đêm III (The Nocturnal Sea III)
Biển Đêm II (The Nocturnal Sea II)
Biển Đêm (The Nocturnal Sea)
Ngày Của Mẹ (A Tribute To Mother)
Thương Ca Viễn Xứ (A Love Song From Overseas)
Bên Nhau (Side By Side)
Đôi Mắt Lim Dim (Semi Close Eyes)
Bến Sông Trên Dòng Tâm Tưởng (The Rivers In Consciousness)
 


 




Thơ Song Ngữ -
Bilingual Poem  - Tác Giả: Xuân Thi


Giọt Nước Mắt Long Lanh

Có một vùng biển xanh
Nuôi đời tôi khôn lớn
Có những xóm dừa xanh
Ấp ủ hồn mông mênh.


Quê Hương ơi Quê Hương
Góc trời xưa nho nhỏ
Thương trời xa cô đơn
Gió mặn còn hơi thở.


Tìm thăm lại tình xưa
Trên hàng cây phượng thắm
Sân trường buồn nắng trưa
Người xưa mờ xa thẳm.


Nhớ về mái trường xưa
Những linh hồn nho nhỏ
Yêu sáng Nắng chiều mưa
Áo Trắng thơm sách vỡ.


Khi đời chưa tan vỡ
Nay đời đã vỡ tan
Biết cùng ai than thở
Gởi hồn về Quê Hương.


Những phút sống trong mơ
Nhưng hồn nghe rất thật
Những phút giây mong chờ
Lệ hoen mờ đôi mắt.


Sóng nhớ gì ngoài khơi
Chập chùng xô bờ vắng
Mây nhớ gì bên trời
Lang thang trong chiều lắng.


Có những người con gái
Yêu biến xanh gió mặn
Nghe lòng mình tê tái
Ngoài khơi mưa vừa tạnh.


Mây chiều nay nhớ ai
Mà mây vương màu tím
Nắng chiều nay nhớ ai
Mà nghe hồn chết lịm.


Nắng nghiêng chiều lữ thứ
Tiếc thương những ngày xanh
Gởi hồn về quê cũ
Giọt Nước Mắt Long Lanh...




 

 Thơ Phổ Nhạc  Ký Âm  Audio
 GIỌT NƯỚC MẮT LONG LANH 
  Nhạc Nguyễn Hữu Triều, Thơ Xuân Thi,
Tiếng hát: Thảo Quyên

Xuanthi299@Yahoo.com
Glistening Tears

There in this place is the blue ocean
That nurtured my life to growing up.
There are villages of green coconut trees
That cultivated my spirit high.


Father land Oh, my father land
In that distant small corner of the sky.
I feel for your loneliness.
The salty breeze still breathing.


I'll come back to see my old love.
On the bright red flamboyant trees
Of the school yard in a sad sunny afternoon.
Image of my sweetheart is vaguely far away.


Remembering the old school
Where there were little souls
Who loved the sunny and rainy days.
On their white dresses lingered the smell of school books.


Before, life was intact.
Now it is broken.
Don't know anyone to lament with.
I send my spirit back to my homeland.


There were times I lived in dreams,
But inside I could feel very real.
In the moments of longing and waiting
Tears were glazing over my eyes.


Waves, what are you missing
That makes you roll unduly onto the shore.
Cloud, what are you missing in the sky,
That makes you wander in this quiet afternoon.


There are certain girls
Who love the blue ocean and salty wind.
Feeling their hearts frozen
When it stops raining over the open sea.


Who is the cloud missing this afternoon.
That turned its color into crimson.
Who is the sunlight missing,
That feel frozen inside.


Afternoon sunlight is fading at the faraway inn.
Regretting and longing for my young old days,
I send my soul back to my homeland
With glistening tears.




Xuanthi299@Yahoo.com